DINAS KEBUDAYAAN DAN PARIWISATA ACEH
URAIAN SINGKAT PEKERJAAN
JASA KAJIAN DAN TRANSLITERISASI KAJIAN KOLEKSI
1. LATAR BELAKANG : Museum Aceh merupakan salah satu institusi kebudayaan tertua di Indonesia
yang memiliki peran strategis dalam pelestarian warisan sejarah dan budaya
masyarakat Aceh. Di dalamnya tersimpan beragam koleksi bernilai tinggi,
termasuk naskah kuno, dokumen sejarah, artefak keagamaan, dan benda-
benda budaya lainnya yang mencerminkan peradaban dan kekayaan intelektual
masyarakat Aceh masa lampau. Banyak dari koleksi tersebut memuat teks-teks
berbahasa Arab, Melayu, atau Aceh yang ditulis dalam aksara Arab Jawi atau
Arab Pegon. Sayangnya, sebagian besar koleksi ini belum dikaji secara ilmiah
dan belum ditransliterasi ke dalam aksara Latin. Akibatnya, nilai-nilai historis,
filosofis, dan kultural yang terkandung di dalamnya belum sepenuhnya
terungkap dan dimanfaatkan secara optimal, baik oleh kalangan akademik
maupun masyarakat umum. Kondisi ini menjadi tantangan sekaligus peluang.
Tanpa kajian dan transliterasi yang memadai, koleksi berharga tersebut berisiko
mengalami keterputusan makna dan kehilangan relevansi dalam konteks
generasi masa kini. Oleh karena itu, diperlukan upaya sistematis melalui
kegiatan Jasa Kajian dan Transliterasi Kajian Koleksi. Museum Aceh
sebagai bagian dari program pelestarian dan pengembangan literasi budaya
lokal. Melalui kegiatan ini, diharapkan koleksi-koleksi yang selama ini kurang
tergarap dapat dikaji, ditransliterasi, dan disajikan kembali dalam bentuk yang
lebih mudah dipahami dan diakses. Selain memperkuat fungsi edukatif dan
kultural Museum Aceh, kegiatan ini juga menjadi kontribusi nyata dalam
pelestarian warisan budaya takbenda serta penguatan identitas sejarah
masyarakat Aceh.
2. MAKSUD DAN : a. Maksud
TU JUAN Maksud dari kegiatan Jasa Kajian dan Transliterasi Kajian Koleksi adalah
untuk menggali, mendokumentasikan, dan mengungkap nilai-nilai
historis, budaya, dan ilmiah yang terkandung dalam koleksi naskah,
dokumen, atau artefak tertentu, melalui proses kajian akademik dan
transliterasi teks dari aksara aslinya ke dalam aksara Latin agar dapat
diakses, dipahami, dan dimanfaatkan oleh masyarakat luas, khususnya
kalangan akademisi, peneliti, dan pelestari budaya.
b. Tujuan
- Mengidentifikasi dan mengkaji isi, konteks, serta latar belakang
koleksi secara ilmiah;
- Melakukan transliterasi teks dari aksara asli ke aksara Latin secara
sistematis dan akurat;
- Meningkatkan aksesibilitas dan pemahaman terhadap koleksi
naskah atau dokumen langka;
- Menyediakan data kajian dan hasil transliterasi sebagai bahan
rujukan ilmiah dan kebudayaan;
- Mendukung upaya pelestarian dan pengembangan warisan budaya
melalui dokumentasi dan publikasi;
- Memberikan rekomendasi strategis terkait pelestarian, digitalisasi,
atau pemanfaatan koleksi lebih lanjut.
3. TARGET / SASARAN : Target / sasaran yang ingin dicapai dalam kegitan Jasa Kajian dan
Transliterisasi Kajian Koleksi adalah :
- Koleksi Naskah atau Dokumen Kuno
Koleksi yang memuat teks bersejarah, keagamaan, hukum, sastra, atau
kebudayaan yang ditulis dalam aksara lokal atau asing (misalnya: Arab
Pegon, Jawa, Sunda, Bugis, atau aksara lainnya) yang membutuhkan kajian
dan transliterasi.
- Lembaga Pengelola Koleksi
Lembaga seperti perpustakaan, museum, arsip, pesantren, lembaga adat,
atau instansi pemerintah/daerah yang memiliki, mengelola, atau
melestarikan koleksi naskah/dokumen tersebut.
- Akademisi dan Peneliti
Peneliti, dosen, mahasiswa, dan pemerhati budaya yang membutuhkan
akses terhadap teks-teks koleksi dalam bentuk yang sudah dikaji dan
ditransliterasi untuk kepentingan ilmiah.
- Masyarakat Umum dan Pemerhati Budaya
Kalangan umum yang tertarik pada warisan budaya, sejarah lokal, dan
kearifan tradisional yang terkandung dalam koleksi.
- Pemerintah atau Pemangku Kebijakan
Sebagai dasar dalam penyusunan kebijakan pelestarian budaya,
pengembangan pendidikan, dan revitalisasi warisan budaya takbenda.
4. RUANG LINGKUP : a. Ruang Lingkup Pekerjaan :
PEKERJAAN 1) Belanja Alat/Bahan Untuk kegiatan Jasa Kajian dan Transliterisasi Kajian
Koleksi pada pelaksanaannya yaitu persiapan kegiatan dan pemilihan
materi dan pelaksanaan kegiatan
b. Lokasi Pekerjaan :
UPTD Museum Aceh Jalan Sultan Mahmudsyah No. 10, Peuniti,
Kecamatan Baiturrahman, Kota Banda Aceh, 23116
5. KELUARAN / : Keluaran/produk dari kegiatan Jasa Kajian dan Transliterasi Kajian Koleksi
PRODUK YANG adalah :
DIHASILKAN - Laporan Kajian Koleksi
- Ringkasan atau Abstrak Kajian
- Publikasi Ilmiah atau Populer (jika relevan)
- Rekomendasi Pelestarian atau Digitalisasi
Banda Aceh, 23 Juni 2025
Ditetapkan Oleh :
KUASA PENGGUNA ANGGARAN
DINAS KEBUDAYAAN DAN PARIWISATA ACEH
MUDHA FARSYAH, S.Sos
NIP. 19820222 200604 1 005